|
|
Major Expositions
KGSS III: 116
116 Further, it states:
[The Buddha said:] "Good sons! I say, For the sake of Ajatasatru,
I will not enter nirvana. You are yet unable to grasp the profound
meaning of this. Why? Because for the sake of means for all foolish
beings, and Ajatasatru includes universally all those who commit
the five grave offenses. Further, for the sake of means for all
sentient beings of the created state. I do not remain in this world
for the sake of sentient beings who have realized the uncreated.
Why? Because one who has realized the uncreated is no longer a sentient
being. Ajatasatru refers to those possessed of blind passions. Again,
for the sake of means for sentient beings who do not see Buddha-nature.
I do not remain long in this world for the person who sees Buddha-nature.
Why? Because one who sees Buddha-nature is no longer a sentient
being. Ajatasatru refers to all those who have yet to awaken the
mind aspiring for supreme, perfect enlightenment...
"Again, for the sake of is said with regard to Buddha-nature.
Ajata literally means not born. Satru means enemy. Because a person
does not give birth to Buddha-nature, he gives birth to the enemy,
blind passions; because he gives birth to the enemy, blind passions,
he does not see Buddha-nature. Because a person does not give birth
to blind passions, he sees Buddha-nature; because he sees Buddha-nature,
he dwells firmly in great and complete nirvana. This is called 'not
born.' Hence, For the sake of 'Ajatasatru.'
Good sons, Ajata means not arising, and not arising denotes nirvana.
Satru indicates mundane matters. For the sake of implies the undefiled.
Because he is not defiled by the eight kinds of mundane matters,
[the Buddha] does not enter nirvana for countless, innumerable,
incalculable kalpas. For this reason I say, For the sake of Ajatasatru,
I will not enter nirvana for countless millions of kalpas.
"Good sons, the profound words of the Tathagata surpass conceptual
understanding. Buddha, dharma, and sangha also surpass conceptual
understanding. Bodhisattva-mahasattvas too surpass conceptual understanding.
The Great Nirvana Sutra surpasses conceptual understanding."
Then the World-honored one, the Guide of great compassion, entered
the samadhi of moon-radiant love for the sake of Ajatasatru. Having
entered this samadhi, he cast a brilliant light. That light, cool
and refreshing, shone upon the body of the King, and the sores healed
instantly...
The King said to Jivaka, "He is a deva among devas. What causes
him to send forth this radiance?"
"Great King, this auspicious sign seems to be for your sake.
Because you have said that there is no good physician in the world
to heal our body and mind, he radiates this light, first to heal
your body. Next, he will treat your mind."
The King said to Jivaka, "Does the Tathagata, the World-honored
one, think to cast his eye on me?"
Jivaka replied, "Suppose there are parents with seven children.
When there is sickness among the seven children, although the father
and mother are concerned equally with all of them, nevertheless
their hearts lean wholly toward the sick child. Great King, it is
like this with the Tathagata. It is not that there is no equality
among all sentient beings, but his heart leans wholly toward the
person who has committed evil. To the person sunken in self-indulgence,
the Buddha turns compassionate thoughts. Those who are free of self-indulgence,
his heart lets free. Who are those free of self-indulgence? The
bodhisattvas of the first six stages. Great King, the world-honored
Buddhas do not see sentient beings' family lineage; they do not
see young, old, or middle age; poverty or wealth; auspicious times,
or astrological sun, moon, or stars; skilled workers, menial laborers,
or man or woman servants. They see only sentient beings who possess
the good mind. If they have the good mind, the Buddhas compassionately
think of them. Great King, know that this auspicious sign is none
other than the radiance the Tathagata releases, having entered the
samadhi of moon-radiant love."
The King then asked, "What is the samadhi of moon-radiant
love?"
Jivaka answered, "The light of the moon causes all the blue
lotuses to unfold in brilliant luminosity. Such is the samadhi of
moon-radiant love, which causes sentient beings to open forth the
good mind. This is why it is called 'the samadhi of moon-radiant
love.'
"Great King, the light of the moon brings joy to the hearts
of all travelers on the road. Such is the samadhi of moon-radiant
love, which brings joy to the hearts of those in practice on the
path to nirvana. This is why it is called 'the samadhi of moon-radiant
love'... It is the king of all good, it is sweet nectar. It is what
all sentient beings love and aspire for. Therefore, it is called
'the samadhi of moon-radiant love'...."
Then the Buddha said to all those in the great assembly, "Among
the immediate causes of all sentient beings' attainment of supreme,
perfect enlightenment, the foremost is a true teacher. Why? If King
Ajatasatru did not follow the advice of Jivaka, he would decidedly
die on the seventh day of next month and plunge into Avici hell.
Hence, with the day [of death] approaching, there is nothing more
important than a true teacher."
Further, on his way [to see the Buddha], King Ajatasatru heard
that King Virudhaka of Sravasti was burned to death on board a boat
out at sea, and that Bhiksu Kokalika was buried alive and went to
Avici hell. But Sunaksatra, although he had committed various evil
acts, went to the Buddha, and all his karmic evil was eradicated.
Having heard these stories, Ajatasatru said to Jivaka, "Though
I have just heard these two kinds of stories, I still feel anxious.
Come with me, O Jivaka! I want to ride on the same elephant with
you. Even though I should with certainty plunge into Avici hell,
my wish is that you grasp me and keep me from falling. For I have
heard in the past that the person who has attained the way does
not fall into hell..."
[The Buddha said,] "Why do you say that you will certainly
fall into hell? Great King, all the evil committed by sentient beings
is of two kinds, light and heavy. That performed mentally and verbally
is designated light; that performed bodily, verbally, and mentally
is designated heavy. Great King, when one thinks in one's mind and
speaks with one's lips, but does not act physically, the recompense
is light. Great King, in the past you did not command verbally that
murder be performed; you only said that the legs should be cut.
Great King, if you had ordered your vassals to behead the king,
it would surely have been while he was standing. But even if he
were beheaded, if they did it while he was sitting, you would not
have committed evil. Much less, then, since no royal command was
given, can you have committed evil.
"King, if you have committed evil, all Buddhas, world-honored
ones, must have done so also. Why? Because your father, the former
king Bimbisara, always planted roots of good by paying homage to
the Buddhas. For this reason, he was able to occupy the throne in
this life. If the Buddhas had not accepted that homage, he would
not have been able to become king. If he had not become king, you
would not have been able to kill him in order to seize the kingdom.
If you have committed evil in killing your father, we Buddhas too
must have also. If the Buddhas, the world-honored ones, have not
committed evil, how can you alone have done so?
"Great King, Bimbisara was once possessed of evil thoughts.
He had gone out to Mount Vipula to hunt deer, searching the broad
meadows, but he had taken nothing at all. He met only with an ascetic
who had acquired the five transcendent powers. Upon seeing him,
Bimbisara became enraged and conceived an evil thought: "I
am out hunting now, but I cannot take anything because this man
has driven the game away.' And he ordered his attendants to kill
the ascetic.
"At the point of death, the ascetic grew angry and conceived
an evil thought, thereby losing his transcendent powers. He vowed,
'I am completely blameless. Through your thoughts and words you
viciously had me murdered. In the next life, I will, in the same
way, kill you with thought and word.' The King, upon hearing this,
was filled with remorse and made offerings before the dead body.
"The former king thus received light recompense and did not
fall into hell. Much less should you, King, receive the recompense
of hell when you have not done such an act. The former king committed
evil and himself received the recompense. Why should you, King,
have to bear the recompense for killing him? Since you are innocent,
even if people say you are guilty, how, Great King, can there be
any recompense? If no evil act has been committed, there is no recompense.
If your father the former king was innocent, why should there be
this recompense? In this world, Bimbisara received both good and
evil recompense. Hence, the former king is indeterminate in his
recompense. Because he is indeterminate, the recompense of his being
killing is also indeterminate. If it is indeterminate, why should
you be destined to fall into hell?
"Great King, the insanity of sentient beings is of four types:
1) insanity induced by greed, 2) insanity induced by drugs, 3) insanity
induced by spells, and 4) insanity induced by one's past karmic
conditions. Great King, these four types of insanity are found among
my disciples. But though such disciples may commit numerous evil
acts, I have never pronounced them violators of the precepts. Their
acts do not lead them to the three evil courses. When they regain
their senses again, I do not say they have violated [their precepts].
King, originally out of greed to rule over the land, you murdered
your father the king. You did this because you were possessed of
greed-insanity. Why should you receive the recompense for this act?
Great King, it is like a person who, in a drunken fit, slays his
own mother, but when he has become sober again, is overcome by remorse.
Know that this act will not bring recompense. King, you were drunk
with greed; your act was not committed out of your normal mind.
If it was not done out of your normal mind, how could you receive
recompense for it?
"Great King, it is like a magician at the crossroads conjuring
all varieties of men and women, elephants and horses, adornments
and robes. The ignorant think them real, but the wise know that
they are not. Killing is like this. Foolish beings think it real,
but the Buddhas, the world-honored ones, know it is not.
"Great King, it is like the echo of a voice in the mountain
valleys. The ignorant think it a real voice, but the wise know it
is not. Killing is like this. Foolish beings think it real, but
the Buddhas, the world-honored ones, know it is not.
"Great King, it is like a person who intends you ill coming
to you with false pretensions of goodwill. The ignorant think such
a person truly kindhearted, but the wise, understanding thoroughly,
know it is but empty pretense. Killing is like this. Foolish beings
think it real, but the Buddhas, the world-honored ones, know it
is not.
"Great King, it is like a person taking up a mirror and looking
at his reflection. The ignorant think that is their real face, but
the wise, understanding thoroughly, know it is not. Killing is like
this. Foolish beings think it real, but the Buddhas, the world-honored
ones, know it is not.
"Great King, it is like a mirage in the hot season. The ignorant
think it is water, but the wise, understanding thoroughly, know
it is not. Killing is like this. Foolish beings think it real, but
the Buddhas, the world-honored ones, know it is not.
"Great King, it is like the mirage of the city of Gandharva.
The ignorant think it real, but the wise, understanding thoroughly,
know it is not. Killing is like this. Foolish beings think it real,
but the Buddhas, the world-honored ones, know fully that it is not.
"Great King, it is like a person enjoying the pleasures of
the five sensual desires in dream. The ignorant think this real,
but the wise, understanding thoroughly, know it is not. Killing
is like this. Foolish beings think it real, but the Buddhas, the
world-honored ones, know it is not.
"Great King, I thoroughly understand the matter of killing,
the act of killing, the one who kills, and the consequences of killing,
and also the emancipation from the consequences, but this does not
mean that I am guilty. King, although you know killing, how can
this make you guilty? Great King, it is like a man who, being in
charge of the wine, knows much about it; but if he does not actually
drink, he does not become drunk.
"Again, one may know fire, but this in itself does not burn.
In the same way, King, you may know about killing, but how can that
constitute a crime? Great King, when the sun rises, sentient beings
commit all manner of evil. And when the moon appears, again they
perform acts of theft. But when the sun and moon do not come out,
they commit no evil. Although it is by the light of the sun and
moon that they commit evil, the sun and moon are not guilty. It
is like this with killing...
"Great King, it is like nirvana being neither existent nor
nonexistent, and yet being existent. So it is with killing. Although
it is neither existent nor nonexistent, and yet is existent, for
the person who feels shame, it is not existent; for the person who
feels no shame, it is not nonexistent; for the person who receives
the recompense, it is existent. For the person who sees emptiness,
it is nonexistent; for the person who sees existence, it is not
nonexistent; for the person who sees existence as existent, it is
existent. Why? Because the person who sees existence as existent
receives the karmic recompense. For the person who sees existence
as nonexistent, there is no karmic recompense. For the person who
sees permanence, it is not existent; for the person who sees impermanence,
it is not nonexistent; for the person who sees permanence as permanent
it is not nonexistent. Why? Because the person who sees permanence
as permanent receives the recompense of evil acts. Therefore, for
the person who sees permanence as permanent, it cannot be nonexistent.
In this sense, then, it is neither existent nor nonexistent, and
yet it is existent. Great King, sentient beings are termed so for
their exhaling and inhaling of breath. The cutting off of exhaling
and inhaling breath is 'killing.' The Buddhas, in accord with worldly
usage, also teach this to be 'killing'..."
[Ajatasatru said,] "O World-honored one, observing the world,
I see that from the seed of the eranda grows the eranda tree. I
do not see a candana tree growing from an eranda seed. But now for
the first time I see a candana tree growing from the seed of an
eranda. The eranda seed is myself; the candana tree is shinjin that
has no root in my heart. 'No root' means that at the beginning I
did not know to revere the Tathagata, and did not entrust myself
to the dharma and sangha. World-honored one, if I had not encountered
the Tathagata, the World-honored one, I would have undergone immeasurable
suffering for countless, incalculable kalpas in the great hell.
Now I meet the Buddha. With the virtue I have acquired from this
meeting, I will destroy the blind passions and evil mind of sentient
beings!"
The Buddha said, "Excellent, excellent, Great King! Now I
know that you will without fail be able to destroy the evil mind
of sentient beings."
"World-honored one, if I can clearly destroy sentient beings'
mind of evil, even if I were to dwell in Avici hell constantly for
innumerable kalpas, undergoing pain and suffering for the sake of
sentient beings, it would not be painful."
At that time, all the countless people of Magadha awakened the
mind aspiring for supreme, perfect enlightenment. Because these
innumerable people awakened the great mind, King Ajatasatru's heavy
burden of karmic evil was reduced to minuteness. The King, the Queen,
the consorts, and the court maids all in the same way awakened the
mind aspiring for supreme, perfect enlightenment.
At that time, King Ajatasatru said to Jivaka, "O Jivaka, I
have now, even before dying, already attained the heavenly body.
Casting of short life, I have gained unending life; abandoning the
impermanent body, I have gained the eternal body. I bring sentient
beings to the awakening of the mind aspiring for supreme, perfect
enlightenment..."
Upon uttering these words, that disciple of the Buddhas, with many
kinds of jeweled banners...and with a verse expressed his veneration:
The true words are extraordinarily subtle and excellent.
They are skilful in expression and content;
They are a store of profound secrets.
For the sake of the multitudes,
He explains extensively with many words;
For the sake of the multitudes, he teaches in summary.
Possessing such words,
He perfectly heals sentient beings.
If there are sentient beings
Who are able to hear these words,
Whether they entrust themselves or not,
They know with certainty that these are the Buddha's teaching.
The Buddhas always possess gentle words,
But for the multitudes they teach in rough words.
Rough words or gentle,
All have their basis in the highest truth.
For this reason, I now
Take refuge in the World-honored one.
The words of the Tathagata are of one taste;
They are like the waters of the broad ocean.
It is called the highest truth.
For this reason, there are no meaningless words;
What the Tathagata now teaches -
The various innumerable teachings -
Men and women, old and young, hear
And all alike are made to attain the highest truth.
Without cause, without effect;
With no arising, no perishing -
This is termed great nirvana.
Those who hear break all their bonds.
The Tathagata, for the sake of every being,
Always acts as one's loving father and mother.
Know that all sentient beings
Are the Tathagata's children.
The World-honored one of great compassion
Performed austere practices for the sake of sentient beings,
Like a person possessed by demons,
Rushing wildly, full of activity.
I have now been able to encounter the Buddha.
May the merit accruing from this -
The good I have acquired through the three modes of action -
Be directed toward attainment of supreme enlightenment.
I now pay homage
To the Buddha, dharma, and sangha;
With the merit from this,
May the three treasures ever be present in the world.
I now acquire
The various merits;
With them, may I defeat
The four maras that torment sentient beings.
Having met with evil friends,
I committed evils whose recompense spanned past, present and future.
Now, before the Buddha, I repent;
May I henceforth never perform evil again.
May all sentient beings alike
Awaken the mind aspiring for enlightenment,
And with a whole heart think constantly
On the Buddhas throughout the ten quarters.
And may all sentient beings
Break free forever from blind passions,
And in seeing Buddha-nature clearly,
Be the equal of Mañjusri.
Then the World-honored one praised King Ajatasatru, "Excellent,
excellent! Know that if a person awakens the mind aspiring for enlightenment,
he adorns the Buddhas and their great assemblies. Great King, you
have already in the past awakened the mind aspiring for supreme,
perfect enlightenment, for the first time in the presence of Vipasyin
Buddha. During the interval from that time until my own appearance
in the world, you have never fallen into hell and undergone suffering
there. Great King, know that the mind aspiring for enlightenment
brings such incalculable recompense. Great King, from this moment
on, be ever earnest in practicing the mind of aspiration for enlightenment.
Why? Because through this cause, you will be able to eradicate immeasurable
karmic evil."
Then King Ajatasatru and all the citizens of Magadha rose from
their seats, circumambulated the Buddha three times, and taking
their leave, returned to the palace.

|