|
|
Major Expositions
KGSS II:81-83
[Other Power]
81 Other Power
is none other than the power of the Tathagata's Primal Vow.

82 The [Commentary
on the] Treatise on the Pure Land states:
Power of the Primal Vow: the great bodhisattva, having realized
the dharma-body, always dwells in samadhi and thus manifests various
bodies, various transcendent powers, and various ways of teaching
the dharma. All of this arises from the power of the Primal Vow.
It may be likened to an asura's harp, which, though no one strokes
it, spontaneously gives forth music. This is the fifth aspect of
virtue, namely, the state of teaching and guiding.
Know that the bodhisattva, having entered the first four gates,
has fulfilled the practice of self-benefit: fulfilled means that
self-benefiting has been completed. Know means we should know that,
by fulfilling self-benefit, he performs the benefiting of others;
it is not that he benefits others without being capable of self-benefit.
Know that the bodhisattva, having emerged into the fifth gate,
has fulfilled the practice of directing virtue and benefiting others:
fulfilled means to reach the fruition, the stage of teaching and
converting, through the directing of virtues, which acts as the
cause. Whether with regard to the cause or to the fruition, there
is nothing whatever that does not work to benefit others. Know means
we should know that, by fulfilling the benefiting of others, he
performs self-benefit; it is not that he performs self-benefit without
being capable of benefiting others.
For by having thus performed the practices of the five gates and
accomplished both self-benefit and benefiting others, the bodhisattva
has swiftly realized anuttara-samyak-sambodhi. The dharma that a
Buddha realizes is called anuttara-samyak-sambodhi. He is called
Buddha because he has realized this bodhi. He swiftly realized anuttara-samyak-sambodhi
means that he quickly attained Buddhahood. An means "un-,"
uttara means "excelled," samyak means "right,"
sam means "all-pervading," and bodhi is translated "way."
Taken together, the term is translated "unexcelled, right,
all-pervading way." "Unexcelled" means that this
way thoroughly penetrates true reality and reaches the ultimate
nature of things; nothing surpasses it. Why? Because it is perfect.
"Right" refers to enlightened wisdom. Because it knows
things just as they are, it is called "right wisdom."
Because dharma-nature is formless, enlightened wisdom is no-knowing.
"All-pervading" has two meanings: first, the enlightened
mind knows all things everywhere; second, the dharma-body universally
fills the dharma-realm. Neither the body nor the mind ever fails
to be present everywhere. "Way" refers to "unhindered
way." The [Garland] Sutra states, "Those unhindered throughout
the ten quarters have gone beyond birth-and-death upon the one way."
"One way" is the one unhindered enlightenment. "Unhindered"
means to know that birth-and-death is itself nirvana. Such dharma-gates
as this one teaching entrance into non-duality reveal the unhinderedness
of enlightenment.
Question: What is the reason for saying, The bodhisattva has swiftly
realized anuttara-samyak-sambodhi?
Answer: The Treatise states it is because he has performed the
practices of the five gates and accomplished both self-benefit and
benefiting others. Further, when we seek the basis for this [swift
realization], truly Amida Tathagata is to be considered the decisive
cause. "Other's benefiting" (ta-ri) and "benefiting
others" (ri-ta) are two ways of saying the same thing. If we
speak from the standpoint of the Buddha, the term "benefiting
others" should be used. If we speak from the standpoint of
sentient beings, the term "Other's benefiting" should
be used. Here, it is the Buddha's power that is being discussed;
hence, the term "benefiting others" applies. One must
grasp the significance of this. Generally stated, it is because
birth in the Pure Land, and the practices performed by the bodhisattvas,
human beings, and devas there as well, are all brought to fulfillment
by the Primal Vow of Amida Tathagata. If one asks why this should
be so, the reason is that were it not for the Buddha's power, the
Forty-eight Vows would have been made in vain. Here, let us verify
this by taking up the three relevant Vows.
The Buddha vowed:
If, when I attain Buddhahood, the sentient beings of the ten quarters,
with sincere mind entrusting themselves, aspiring to be born in
my land, and saying my Name perhaps even ten times, should not be
born there, may I not attain the supreme enlightenment. Excluded
are those who commit the five grave offenses and those who slander
the right dharma.
Through the power of the Buddha's Vow, one says the Name ten times
an accordingly attains birth in the Pure Land. Because one attains
birth, one escapes from transmigration in the three realms. Because
one is released from transmigration, it is said one "swiftly"
realizes enlightenment. This is the first proof.
The Buddha vowed:
If, when I attain Buddhahood, the human beings and devas in my
land do not dwell among the settled and necessarily attain nirvana,
may I not attain the supreme enlightenment.
Through the power of the Buddha's Vow, one comes to dwell among
the truly settled. Because one dwells among the truly settled, one
attains nirvana without fail. One is released from all the adversities
of wandering in birth-and-death, and for this reason, it is said
one "swiftly" realizes enlightenment. This is the second
proof.
The Buddha vowed:
When I attain Buddhahood, the bodhisattvas of other Buddha-lands
who come and are born in my land will ultimately and unfailingly
attain [the rank of] "succession to Buddhahood after one lifetime"
- except for those who, in accordance with their own original vows,
freely guide others to enlightenment, don the armor of universal
vows for the sake of sentient beings, accumulate roots of virtue,
emancipate all beings, travel to Buddha-lands to perform bodhisattva
practices, make offerings to all the Buddhas and Tathagatas throughout
the ten quarters, awaken sentient beings countless as the sands
of the Ganges, and bring them to abide firmly in the unexcelled,
right, true way. Such bodhisattvas surpass ordinary ones, manifest
the practices of all the bodhisattva stages, and discipline themselves
in the virtue of Samantabhadra. Should it not be so, may I not attain
the supreme enlightenment.
Through the power of the Buddha's Vow one surpasses ordinary bodhisattvas,
manifests the practices of all the bodhisattva stages, and disciplines
oneself in the virtue of Samantabhadra. Because one surpasses ordinary
bodhisattvas and manifests the practices of all the stages, it is
said that one "swiftly" realizes enlightenment. This is
the third proof.
Inferring from these proofs, we see that Other Power is to be taken
as the decisive cause. How could it be otherwise?
Further, the following illustration will point out the characteristics
of self-power and of Other Power. Out of fear of falling into the
three evil courses, people undertake the observance of the precepts.
Because of their observance of the precepts, they are able to perform
meditation. Because they perform meditation, they acquire transcendent
powers. Because they have transcendent powers, they are able to
wander freely throughout the four continents - such is termed "self-power."
Again, a person of inferior powers astride a donkey cannot rise
up off the ground, but when following an outing of a cakravartin
king, is able to ride in the air and wander freely throughout the
four continents with no obstruction - such is termed "Other
Power." How foolish are scholars of these latter times! Hear
the teaching that you should ride upon Other Power and awaken shinjin.
Do not confine yourself to your own powers.

83 Master Yüan-chao
states:
In breaking through delusion and realizing true reality in this
world, one employs self-power; hence, [self-power practices] are
taught in various Mahayana and Hinayana sutras. In going to the
other world to listen to the dharma and realize enlightenment, one
must rely on Other Power; hence, birth in the Pure Land is taught.
Although these two ways differ, they are both means [provided by
Sakyamuni] for leading one to realization of one's mind.

|