Commentaries

Notes on 'Essentials of Faith Alone' (4)

The person with the three minds will be born without fail in that land

This means that because a person has the three minds he or she will be born without fail in that land. Thus Shan-tao states:

If one possesses these three minds, one will necessarily attain birth. If the one mind is lacking, then birth is not attained.

If one possesses these three minds means that we must have the threefold mind.

If the one mind is lacking means that no one can be born when this one mind is lacking. To lack the one mind is to lack shinjin. To lack shinjin is to lack the true and real threefold shinjin of the Primal Vow. To realize the three minds of the Contemplation Sutra and then the threefold shinjin of the Larger Sutra is to realize the one mind. When this one mind is lacking, one is not born in the real fulfilled land. The three minds of the Contemplation Sutra are parts of the mind of self-power of a person who pursues meditative and nonmeditative practice. Know that the deep mind and sincere mind, which are means, are intended to bring the two goods - meditative and nonmeditative - into the aspiration for the threefold shinjin of the Larger Sutra. When one has not attained the true and real threefold shinjin, one is not born in the true fulfilled land. Since one is not born, it is said then birth is not attained.

Then means immediately.

Birth is not attained means that the person is not born. Those of meditative and nonmeditative good acts - performing sundry practices, undergoing disciplines, and lacking threefold shinjin - will be born in the true and real fulfilled land, after countless lives in vast ages, after they have realized the threefold shinjin of the Larger Sutra. Thus, the person is not born. The sutras state that even if such a person attains birth in the palace of womb or the borderland, he or she must pass five hundred years there; furthermore, out of millions upon millions of beings, scarcely a single one will advance to the true fulfilled land. Thus, we must carefully understand the importance of threefold shinjin and aspire for its realization.

~

We should not express outwardly signs of wisdom, goodness, or diligence

People who aspire for the Pure Land must not behave outwardly as though wise or good, nor should they act as though diligent. The reason is stated, for inwardly we are possessed of falsity (literally, that which is empty and transitory).

Inwardly means "within"; since the mind is filled with blind passions, it is empty and transitory.

Empty means vain, not real, not sincere.

Transitory means provisional, not true.

For this reason, in the Tathagata's teaching this world is called the defiled world of the corrupt dharma. All beings lack a true and sincere heart, mock teachers and elders, disrespect their parents, distrust their companions, and favor only evil; hence, it is taught that everyone, both in the secular and religious worlds, is possessed of "Heart and tongue at odds," and "Words and thoughts both insincere." The former means that what is in the heart and what is said are at variance, and the latter means that what is spoken and what is thought are not real. Real means "sincere." People of this world have only thoughts that are not real, and those who wish to be born in the Pure Land have only thoughts of deceiving and flattering. Even those who renounce this world have nothing but thoughts of fame and profit. Hence, know that we are not good persons, nor persons of wisdom; that we have no diligence, but only indolence, and within, the heart is ever empty, deceptive, vainglorious, and flattering. We do not have a heart that is true and real.

Reflect on this means that a person must understand this in accordance with the way things truly are.

~

Nor rejecting those who break precepts and whose evil karma is profound

This means that men who break the various precepts and whose evil karma is deep are not rejected. This was explained fully above. Please read the explanation carefully.

~

If sentient beings, saying my Name perhaps even ten times, should not be born there, may I not attain the supreme enlightenment.

This is from the text of the selected Primal Vow. It means that if the people who say the Name as stated in the Vow, "up to ten times," are not born in my land, may I not become a Buddha.

Perhaps even contains all the meanings of upper and lower limit, more or less, near or far, long continued. This is the Vow that Bodhisattva Dharmakara made in advance out of compassion for beings of later ages, seeking to end attachment to either many-calling or once-calling. We should be truly happy about this, and take delight and rejoice.

~

Neither accommodated nor real

This is a teaching of the Tendai school. It has nothing to do with Shin Buddhism, and expresses the thought of the Path of Sages. It is not the way of easy practice, so please ask people of the Tendai school about it.

~

If you cannot think on Amida

This is the teaching which urges the person guilty of the five grave offenses and ten transgressions and of engaging in defiled expositions of the dharma, "If you are tormented by suffering due to illness and cannot think on Amida, then simply say Namu-amida-butsu with your lips." This demonstrates that Amida made verbal utterance the essence of the Primal Vow. The expression say the Name of the Buddha of immeasurable life refers to this fact, and say instructs us to utter the Name.

~

When you say Namu-muryoju-butsu [Namu-amida-butsu] ten times, because you say the Buddha's Name, with each utterance the evil karma of eight billion kalpas of birth-and-death is eliminated.

Those who commit the five grave offenses are burdened with evil karma, in fact, tenfold eight billion kalpas of evil karma; hence, they are urged to say Namu-amida-butsu ten times. It is not that the evil karma of tenfold eight billion kalpas cannot be extinguished in a single utterance; but in this way, we are made to realize the seriousness of the evil karma of the five grave offenses.

Ten times means that we should simply say the Name ten times with the lips.

Thus, Shan-tao rephrases the selected Primal Vow,

If, when I attain Buddhahood, the sentient beings of the ten quarters say my Name even ten times but do not attain birth, may I not attain the supreme enlightenment.

Here, in Amida's Primal Vow, even includes "few" in contrast to "many," teaching us that sentient beings who say the Name as few as ten times will without fail attain birth. Know that "thinking" and "voicing" have the same meaning; no voicing exists separate from thinking, and no thinking separate from voicing.

~

I have not explained the meaning of these passages as fully as I would like. Please ask good teachers about them, and with these notes explore their deep significance.

Namu-amida-butsu

That people of the countryside, who do not know the meanings of written characters and who are painfully and hopelessly ignorant, may easily understand, I have repeated the same things over and over. The educated will probably find this writing peculiar and may ridicule it. But paying no heed to such criticisms, I write only that ignorant people may easily grasp the meaning.

Shoka 1 [1257], eighth month, 19th day

Gutoku Shinran
Age 85

 


© 1997 copyright Jodo Shinshu Hongwanji-ha