Commentaries
Notes on 'Essenstials of Faith Alone' (2)
That Buddha, in the causal stage, made the universal Vow:
When beings hear my Name and think on me, I will come to
welcome each of them,
Not discriminating at all between the poor and the rich
and wellborn,
Not discriminating between the inferior and the highly gifted,
Not choosing the learned and those upholding pure precepts,
Nor rejecting those who break precepts and whose evil karma
is profound.
Solely making beings turn about and abundantly say the nembutsu,
I can make bits of rubble change into gold.
That Buddha, in the causal stage, made the universal Vow
That Buddha refers to Amida Buddha.
In the causal stage indicates the time when Amida
Buddha was Bodhisattva Dharmakara.
Universal means wide, to spread. Bhiksu Dharmakara
established the supreme, unexcelled Vow and spread it widely.
"Supreme" means that it goes beyond the vows of
other Buddhas. It connotes transcendent, unequalled. The Tathagata's
establishing of the universal Vow is explained in detail in
Essentials of Faith Alone.
When beings hear my Name and think on me
Hear is a word indicating shinjin.
Name refers to the Name embodying the Tathagata's
Vow.
Think on me instructs us, Hold this Name in mindfulness!
This is implied in the compassionate Vow that all the Buddhas
pronounce the Name. "Hold in mindfulness" means
that people of true shinjin constantly recall the Primal Vow
without interruption.
I will come to welcome each of them.
Each of them means all inclusive, everyone. Welcome
means to receive, to await, expressing Other Power. Come means
to return, to be made to come. Thus, we are made to come and
return to the city of dharma-nature. Since there is coming
from the city of dharma-nature into this Saha world to benefit
sentient beings, come has the sense of "to arrive
from"; since there is attainment of the enlightenment
of dharma-nature, it means "to return."
Not discriminating at all between the poor and the rich
and wellborn
Not discriminating means not choosing, not rejecting.
Poor means impoverished and in need. At all
is for emphasis, meaning "not at all"; it also means
"with" and to lead. Rich and wellborn indicates
the wealthy and the people of rank. Thus, without in the least
differentiating among such people, Amida leads each and every
person to the Pure Land.
Not discriminating between the inferior and the highly
gifted
Inferior refers to those whose knowledge is shallow,
limited, and slight.
Highly gifted indicates those with great ability for
learning. Amida does not choose between the two.
Not choosing the learned and those who uphold pure precepts
Learned means to hear and believe in numerous and
diverse sacred teachings.
Upholding means to maintain. "To maintain"
means not to lose or dissipate what we learn.
Pure precepts indicates all the various Hinayana and
Mahayana precepts - the five precepts, the eight precepts,
the ten precepts of morality, all the Hinayana codes of precepts,
the three-thousand regulations of deportment, the sixty-thousand
regulatory practices, the diamondlike one-mind precepts of
the Mahayana, the threefold pure precept, the fifty-eight
precepts expounded in the Brahma-net Sutra, and so
on - all the precepts for monks and for laypeople. To maintain
these is "to uphold" and to violate them is "to
break." Even saintly people who observe these various
Mahayana and Hinayana precepts can attain birth in the true
fulfilled land only after they realize the true and real shinjin
of Other Power. Know that it is impossible to be born in the
true, fulfilled Pure Land by simply observing precepts, or
by self-willed conviction, or by self-cultivated good.
Nor rejecting those who break precepts and whose evil
karma is profound
Break precepts applies to people who, having received
the precepts for monks or laymen mentioned earlier, break
and abandon them; such people are not rejected.
Evil karma is profound: evil people who have committed
the ten transgressions or the five grave offenses, people
of evil karma who have reviled the teaching or who lack seeds
for Buddhahood, those of scant roots of good, those of massive
karmic evil, those of shallow inclination to good, those of
profound attachment to evil - such wretched men as these,
profound in various kinds of evil karma, are described by
the word profound. Profound means bottomless.
Good people, bad people, noble and low, are not differentiated
in the Vow of the Buddha of unhindered light, in which the
guiding of each person is primary and fundamental. Know that
the true essence of the Pure Land teaching (Jodo shinshu)
is that when we realize true and real shinjin, we are born
in the true fulfilled land.
Come and welcome each of them means making all beings
of true and real shinjin return to the Pure Land by welcoming
and leading them there.
Solely making beings turn about and abundantly say the
nembutsu
Solely making beings turn about instructs us, Single-heartedly
make your heart turn about!
Turn about means to overturn and discard the mind
of self-power. Since those people who are to be born in the
true fulfilled land are without fail taken into the heart
of the Buddha of unhindered light, they realize diamondlike
shinjin. Thus, they "abundantly say the Name."
Abundant means "great" in the sense of great
in number, "exceeding" and "supreme" in
the sense of excelling and surpassing all good acts. This
is because nothing excels the Primal Vow embodying Other Power.
"To abandon the mind of self-power" admonishes
the various and diverse kinds of people - master of Hinayana
or Mahayana, ignorant beings good or evil - to abandon the
conviction that one is good, to cease relying on the self;
to stop reflecting knowingly on one's evil heart, and further
to abandon the judging of people as good and bad. When such
shackled foolish beings - the lowly who are hunters and peddlers
- thus wholly entrust themselves to the Name embodying great
wisdom, the inconceivable Vow of the Buddha of unhindered
light, then while burdened as they are with blind passion,
they all attain supreme nirvana. "Shackled" describes
us, who are bound by all our various blind passions. Blind
passions refers to pains which torment the body and afflictions
which distress the heart and mind. The hunter is one who slaughters
many kinds of living things; this is the huntsman. The peddler
is one who buys and sells things; this is the trader. They
are called "low." Such peddlers, hunters, and others
are none other than we, who are like stones and tiles and
pebbles.
I can make bits of rubble change into gold
This is a metaphor. When we entrust ourselves to the Tathagata's
Primal Vow, we, who are like bits of tile and pebbles, are
turned into gold. Peddlers and hunters, who are like stones
and tiles and pebbles, are grasped and never abandoned by
the Tathagata's light. Know that this comes about solely through
true shinjin. We speak of the light that grasps because we
are taken into the heart of the Buddha of unhindered light;
thus, shinjin is said to be diamondlike.
Although I have not set forth the meaning of this passage
as fully as I would like, I have presented a rough explanation.
I hope the reader will ask good teachers about its profound
implications.
The passage is the exposition of Tz'u-min, master of the
Tripitaka, who studied in India. In China he is known as Hui-jih.

|